建筑工程领域

 郑重承诺:朗译翻译所有译员均持有拥有《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》!

中国翻译协会单位会员。
中国翻译协会“语言服务诚信承诺单位”。
美国翻译协会单位会员。
亚洲语言服务提供商25强。
全球3000多名专业译员,为您的翻译作品质量保驾护航。
10年翻译服务经验,20000多家翻译服务客户。
专业提供各类语种翻译、文件翻译、证件翻译、同传翻译等服务。
多所大学翻译硕士(MTI)指定实践基地。

【背景】提供各种语言的建筑翻译公司在跨区域建筑业务的拓展中发挥了重要的作用
近年来,随着中国国际地位不断提高,与发展中国家贸易往来的频繁,一部分中国的优秀企业“走出去”承接海外工程项目,承建其他国家城市基础设施建设、工程项目建设。经过多年的经验积累,中国企业具备了较强的竞争能力,在世界工程承包领域占据一席之地,完成了许优质工程。企业开拓了新兴市场,同时也树立了中国工程企业在海外的品牌形象。
当建筑企业跨越地域界限开展全球建筑业务的同时,提供各种语言的建筑翻译公司在跨区域建筑业务的拓展中发挥了重要的作用,我们提供的建筑翻译业务也正在日益扩大。

【优势一】
专业的资质、丰富的经验、严格的标准
企业一旦进入国际市场,承接的项目规模越来越大,而企业内部很难独立消化其中产生的大批量语言转换需求。为了满足客户对语言转换的需求,朗译世纪将以“专业的资质、丰富的经验、严格的标准”为企业设计符合企业需求的具体语言转换方案,促进客户主营业务发展,成为企业优秀的语言本地化服务商。

【优势二】
深厚的专业背景和丰富的建筑、房产、装潢等翻译经验
朗译翻译公司的建筑翻译团队由一大批以技术专业翻译、资深教授、外籍翻译顾问、留学归国人员、外语硕士博士组成的专业翻译队伍,每名翻译员都经过选拔,有着深厚的专业背景和丰富的建筑、房产、装潢等翻译经验。在每个建筑翻译项目开始前,我们都会指定专门的项目负责人进行翻译全过程的监控与管理,并做好与客户的及时有效沟通,最大程度确保建筑翻译质量和进度。

朗译翻译承诺:
译稿100%有效,无效全额赔付!
译稿一般同城24小时交付译稿,异地48小时交付译稿!
如果您想更多的了解翻译服务,请致电24小时免费服务电话:4006-707-155
 
欢迎洽谈合作。
典型需求
  • A:翻译内容精准,才能促进行业发展
    很多行业都是经济的命脉,在社会与经济发展中正发挥着越来越重要的作用,相关翻译内容是否精准,直接关系到对产业发展的了解和参与者对产业发展信息的判断决策。
  • B:专业翻译学位破解翻译难题
    不同行业的翻译难度和跨度很大,专业性强,对译员不仅要求有专业知识,还要有相关的学位,才能做好翻译质量,满足全球化背景下日渐增长的翻译需求。
  • C:行业速度要求更高效翻译
    时效性是很多行业重要特点,行业信息更新速度可谓转瞬即逝,这就要求翻译人员有较强时间观念,必须在客户限定时间内完成译稿,否则导致损失。
  • D:内容权威性要求更高准确性
    很多行业译文往往是技术文献、销售谈判、贸易数据等重要资料,通常是关系企业销售成败,或有的是关系部门或经理级会议等决策层使用,其准确性事关整个企业经营。这就要求译文具有极高质量和专业水准。
行业方案
A,多语种和跨地区保持品牌的一致性
面对一系列的高层次目标客户,直接涉及国内外客户群体的政治、经济等敏感问题,翻译内容信息的准确性和一致性是企业品牌形象的价值体现。
B,解决地区法规和文化差异的翻译特点
不管是企业还是产品语言表达,都需要符合阅读者的文化传统及语言习惯,应当能准确地转述不同国家间的制度法规,避免因歧义引起误解。
C,优质本地化加强国际竞争力
在很多行业中,“努力改善客户体验、建立国际品牌忠诚度”是众多企业国际化的重中之重。因此,国际化中的产品本地化不仅需要进行沟通翻译,更需要优质本地化翻译,才能对企业或产品的国际核心竞争力起到极大促进作用。
D,友好翻译体验打造更高满意度
在与国内外客户进行贸易或沟通的过程中,对任何企业来说,客户都占据了重要位置,“客户体验”已经成为企业关注的重点,而语言翻译是产品运行和售后支持的关键,是直接面向客户的服务内容,已经成为企业产品线的重要一环。

重点行业
A,IT通信与互联网行业
IT与通讯业互相融合已是当今大势所趋,“信息国际化、通讯实时化”的行业特点更是加快了企业新产品的研发与市场投入,吹响了企业抢占市场份额的号角。IT通信业作为新兴的综合性现代产业,与诸多的行业有着密切的关系,具有较高的产业关联度,因此IT通信翻译对译员的综合能力有很高的要求。朗译翻译汇集了大量的优秀的IT通信翻译人员,每位译员都有着深厚的行业背景和IT通信翻译经验,对所翻译的行业有着深刻的理解,努力打造IT通信翻译行业标准。
B,新闻传媒行业
经济全球化的深入和全面发展,对全球新闻传媒产生了深刻的影响,随着经济全球化和信息产业的不断发展,各国之间的联系更加紧密,信息的传达也更为迅捷。新闻,作为传达信息的主要媒介,在当今社会中扮演着极为重要的角色。在中外互译工作中,要求对两国的文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的把握,这样才能保证新闻翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求。
C,机械设备行业
机械行业是一个国家和社会的支柱型行业,代表了国家的生产力发展水平和技术水平,机械翻译涵盖机械工程翻译、机械制图翻译、仪器仪表翻译、机械自动化翻译、计算机辅助机械制造翻译、机械原理翻译、工业机器人翻译、机电一体化翻译等等诸多细分领域。因此,机械行业知识复杂精细,对译员综合能力要求较高,译员需要掌握过硬的机械原理和行业知识,具备深厚的语言翻译功底,熟知机械行业的行文风格和所用术语。朗译作为正规的翻译公司有专业的机械专业的人员,并且还有诸多的经验,完全能够保障专业翻译品质。
D,法律法规行业
在当今“经济全球一体化”的大潮中,国家之间的贸易交流活动日益频繁,特别在跨国经济交往中,对目标国家法律、财经知识的了解成为国内相关机构的首要课题。包括各个国家大量的法律文件、商业信息以及与之相应的快速持续的知识更新……这一切,衍生了源源不断的法律翻译需求。
E,其他重点行业
除了以上行业,还有金融保险行业,能源环保行业,建筑工程行业,生物医药行业等多种行业。

典型客户
如果您有疑问?希望尽快找到答案?我们很荣幸为您效力!
马上与朗译顾问进行沟通
朗译提供全天服务
24×7×365

010-84613715

在线咨询

sophy.wang@langdro.com